Jak používat "no víš" ve větách:

No víš, ne zrovna tvůj typ, Vévodkyně.
Ами, не са съвсем твой тип, Дукесо.
No, víš, rozešli jsme se s Carol.
Да, ами аз вече не живея с Керъл.
No, víš Gasi můžeš zkontrolovat naše bio-porty.
Добре Газ Можеш да провериш своите биопортове
No víš... asi by měl být, ale já jsem vlastně rád!
Знаете ли, би трябвало, но всъщност съм доволен.
Má to něco společného s... no víš, našim kempováním před dvouma či třema týdnama?
Има ли връзка това с... когато бяхме на излет, преди 2 или 3 седмици?
No víš, jak jsem tě viděl chtěl jsem říct mému bratru Buzzovi, že nikdy jsem neviděl pruhovaného koně.
Да. Като те видях, щях да кажа на брат си, че никога не съм виждал черен кон на бели раета.
No víš, já hraju i na klavír.
Знаеш ли, аз свиря на пиано.
No, víš, na tu uprostřed se vykašlal její přítel.
Ами, онази в средата току що бе зарязана от гаджето си.
No... víš, možná že...to tady máš rád.
Може би, нали знаеш, ти харесва тук.
No, víš líp než já, Jacku, že NCAA.
Познаваш Асоциацията по-добре и от мен, Джак.
No, víš, ten na Kajmanských ostrovech s 10ti miliony.
Нали знаеш, онази, на Кайманските острови с 10 млн. в нея.
To jen, že... no, víš, pan Zbraň-Ho Vánoce by mohl zabít Santu.
Нищо. Просто... обичащият Коледа май ще трябва да гръмне дядо Коледа.
No víš, jsem prostě jen holka.
Грижа се за себе си като всяка жена.
No, víš ta věc tady to...nebylo to nic osobního, člověče.
Знаеш, че това тук не е нищо лично.
No, víš, vyměnili jsme si čísla než jsme se rozdělili.
Да, разменихме си номерата, когато тръгвахте.
No, víš, nejen, že je celá tahle situace příšerná, můj pocit viny to ještě mnohem víc zhoršuje.
Виждаш ли, не само цялата тази ситуация е ужасна, вината ми я прави къде къде по-лоша.
Neříkám že tomu věřím, ale, no víš, mohla by to být zkušenost.
Не казвам, че вярвам в това но... може би ще е преживяване.
Jo, no víš jak, dostal jsem se mu do hlavy pomocí mýho mozkovýho moja.
Влязох в главата му с мисловните си шмекерии.
No, víš, opravdu mě nezajímá, co si ta děvka myslí, a nemělo by ani tebe, takže...
Не ми пука какво мисли тази кучка. И на теб не трябва да ти пука.
No, bylo to něco, co jsem si myslel, že, no víš by se ti mohlo líbit, když se ti líbí všechny ty lesklé věci.
Беше нещо, което помислих, че знаеш... може би ще харесаш, предвид колко харесваш блестящи неща.
No, víš asi je to kvůli tomu, že jsem seděla v bufetu, četla Doriana Graye, příjde za mnou chlápek a zeptá se mě na to a teď je můj manžel.
Ами, знаеш, предполагам, че защото... Бях седнала в едно ресторантче и си четях "Дориан Грей" и... един мъж се приближи... и ме попита за нея и... сега е мой съпруг.
No, víš, vyprávěl jsem jí o tobě, hodně, takže jí asi připadalo, jakoby tě už znala.
Ами говорих й доста за теб... Сигурно е усещала сякаш те познава.
No, víš, nevadí, pokud nechceš být moje holka.
Ох. Мисля, че не знаеш дали искаш да си ми приятелка.
No, víš, já taky přišel o hodně milovaných lidí.
И аз изгубих доста хора, които обичам.
No... víš, kde mě najdeš, kdyby sis to rozmyslel.
Знаеш къде ще бъда в случай, че си промениш мнението.
No víš, nejsem si jistý, jestli Jared a Jensen když to řeknu naplno, ví kdo ona je.
Не мисля, че Джаред и Дженсън знаят коя точно е тя.
Víš, vážně jsem si o tom dost zjistila a, no víš, tohle auto vážně vynikalo.
Направих голямо проучване, и... не знам, тази кола наистина ме грабна.
No, víš, moje matka vždycky doporučovala velký tác vnitřností během prvního trimestru těhotenství.
Майка ми препоръчваше през първото тримесечие голяма чиния с карантии.
No, víš stejně dobře jako já, že existují lidé, co převrátí kabát a prosí o milosrdenství a pak jsou takoví, co jsou takoví hrdinové, že jsou ochotní pro něco zemřít.
И двамата знаем, че има хора, които веднага ще почнат да се молят, както и други, които ще се правят на герои, готови да умрат за каузата.
No, víš, většinou, když se přestěhuješ do města, no, víš, tak se prostě přistěhuješ.
Нали знаеш, че когато някой се мести в друг град, обикновено се нанася в града. - Така и направих.
No, víš, tyhle věci se hned rozbijou.
Е, ами тези неща просто се откъсват
Jo, no, víš, já jsem trénovala v hudební místnosti a jsem si celkem jistá, že basketbalový trénink se provádí v tělocvičně.
Аз бях в кабинета по музика. Сигурна съм, че баскетболът се упражнява в салона.
No, víš, rozešla jsi se se mnou tolikrát, o kterém prvním rande tedy mluvíme?
Като за начало, ти скъса с мен толкова много пъти, за коя от първите срещи говорим изобщо?
No, víš, až koupím Juddovi podíly, tak se z ná stanou obchodní partneři.
Всъщност ще станем партньори, като купя дяловете на Джъд.
No víš, někteří lidé tvrdí, že byla ve skutečnosti čtyři povstání.
Знаеш ли, някои хора твърдят, че всъщност е имало четири въстания.
No, víš, každej zvládne na tohleto... vyskočit a vylízt.
А знаеш ли, че всеки може така? Да се качи така, както и ти.
No, víš, mluvila jsem s Denise... a Denise si myslí, že bys mohl být někým, kdo rozveselí Rachel.
Е, както ти казах, говорих с Денис и тя смята, че може би ти можеш да ободриш Рейчъл.
No, víš zlato i tak je to nádherná písnička.
Така или иначе песента е прекрасна.
Hele, cením si toho, že jsi to neřekla... no, víš.
Само не казвай на... знаеш... на кого.
No, víš, s tím posuneš ovcí z bodu A do bodu B, hákem nebo holí.
Ами, знаете, местите овце от точка А до точка Б с нея, с кука или с гега.
Já odpověděla: "No, víš, nejsem nějaký odborník na reprodukci žab.
А аз казах, "Да. Нали знаете, не съм много в час с репродукцията на жабите.
3.2338149547577s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?